Switch to english
Cambiar a Español
Fecha de hoy:
Intake date:
Nombre de la persona que te atiende en la firma de Abogados:
Intake By:
Tu nombre completo:
Full Name:
Iniciales de tu nombre:
Initials:
Fecha de nacimiento:
DOB:
Número de Seguro Social (SSN):
SSN:
Dirección donde vives:
Mail Address:
Numeros de teléfono:
Phone number:
Nombre de la empresa donde trabajabas y domicilio donde sucedió la lesión:
Employer's Name and Address:
Partes del cuerpo que te lesionaste (enlista todas):
Body Parts Injured:
Describe como ocurrió la lesión:
How did the injury happen?:
Nombre del hospitales y médicos que has visitado para esta lesión:
Doctors/Clinics/Hospitals for this work injury:
Casos anteriores (WC, civil or crim, superposición o no):
Previous cases (WC, civil or crim, superposición o no):
Nombre de los médicos y hospitales a los que has visto para esta lesión:
Doctors/Clinics/Hospitals outside this work injury:
Correo electrónico:
E-mail:
¿Cuál es tu puesto de trabajo?
Job Title:
¿Cuánto tiempo has trabajado para la empresa donde te lesionaste?
Start date for this employer:
¿Sigues trabajando actualmente en la misma empresa?
Still with employer?
Estado de trabajo:
Work Status:
¿Último día trabajado?
Last Day worked:
¿Cuánto ganabas por hora cuando te lastimaste?
Hourly Wage/Salary:
¿Cuánto ganabas a la semana en promedio?
Average Hourly/Week:
¿Al momento de la lesión tenías algún otro trabajo aparte de este?
Other Earnings/Jobs during or after injury:
Escoge alguna de las siguientes opciones:
Fecha de la lesión:
Date of injury:
¿Tu reclamo de Workers Compensation fue aceptado o negado?
Claim Status:
Número de reclamo / Claim Number:
Claim #:
Nombre de la Aseguradora de Worker’s Compensation, Nombre y teléfono del Ajustador que ve tu caso:
Adjuster/Carrier:
Nombre de tu médico primario que te está viendo para esta lesión:
Primary Comp Dr:
¿Has visto algún medico evaluador del estado QME?
QME?
¿Perteneces a alguna unión de trabajadores?
Union?
Otras notas:
Other notes:
Tu navegador no soporta canvas